http://tejiendoelmundo.wordpress.com/2011/11/30/donde-duermen-los-ninos-por-james-mollison/
miércoles, 30 de noviembre de 2011
ASIGNACIONES PENDIENTES
A partir del jueves, paulatinamente, me reuniré con todos los participantes del taller en pequeños grupos de tres o cuatro (según esquema propuesto por ustedes mismos).
Estas breves reuniones se harán para dedicar veinte minutos a cada blog (es decir, a cada autor), para comentarlo, pues ya debe estar leído. Su autor debe llevar impreso todo lo que ha publicado en él y preferiblemente en dos copias. Sus compañeros han de leerlo antes por su cuenta.
Ya deben estar incluidos:
Los cuatro haikus
El cuento sobre el cuerpo tendido en el cuarto de hotel
El comentario sobre la primera carta de Rilke
El relato sobre el primer recuerdo (diez líneas aproximadamente)
El relato sobre el “descubrimiento” del Niño Jesús (cinco líneas)
Y cualquier otro texto que haya surgido de vuestra mano en los últimos dos meses
Alguien me preguntó si los podéis ilustrar… Por supuesto.
martes, 29 de noviembre de 2011
SOBRE EL HAIKU
Haiku
Orígenes
Cuando la escritura china llegó a Japón, aproximadamente en el siglo VIII de nuestra era, en pleno esplendor de la dinastía Tang, ya tenía más de 20 siglos de historia. En ese momento Japón salió de la prehistoria y comenzó la producción de su rica literatura. La poesía china clásica tuvo una gran influencia en la literatura japonesa y el estilo de los poetas chinos fue muy imitado. Los orígenes directos del haikú están en el haikai. El haikai es una forma poética marcada, ya que generalmente su contenido se basa en lo cómico y lo divertido. Al pasar el tiempo, el haikai se asoció a otro estilo de composición poético llamado Renga, formándose así una derivación del Renga, el Haikai-no-Renga. El Haikai-no-Renga era una sucesión de poemas Haikai, manteniendo su estilo.
El primer poema que iniciaba esta sucesión se denominaba Hokku. Matsuo Bashō, poeta muy afamado en el arte del haikai, separó el primer poema del Haikai-no-Renga (el Hokku) y por ende lo independizó del Renga, dándole al Haikai o Hokku una personalización estética y expresiva. Pero Basho también llamaba Haiku al Hokku . Esto hizo que en los inicios, el Hokku fuera lo mismo que el Haiku.
Pero con el paso del tiempo, poetas como Masaoka Shiki separaron sustancialmente el haiku del Hokku, conservando este último la vis "cómica", mientras el haiku adquiría un carácter espiritual.
Características
El haikai o haiku tradicional consta de 17 moras (unidad lingüística de menor rango que la sílaba) dispuestas en tres versos de 5, 7 y 5 moras, sin rima. Suele contener tanto una palabra clave denominada kigo (cuarto idioma), que indica la estación del año a la que se refiere, como una cesura, o pausa verbal, conocida como kire, que separa a un haiku en dos imágenes contrastantes.
Tradicionalmente el haiku, así como otras composiciones poéticas, buscaba describir los fenómenos naturales, el cambio de las estaciones, o la vida cotidiana de la gente. Muy influido por la filosofía y la estética del zen, su estilo se caracteriza por la naturalidad, la sencillez (no el simplismo), la sutileza, la austeridad, la aparente asimetría que sugiere la libertad y con ésta la eternidad.
Haiga & Haijin
Con el fin de acompañar el haiku, muchos poetas realizan una pintura (haiga) generalmente sin demasiada perfección. Matsuo Basho fue el primer poeta en adoptar esta forma del haiku, que hoy domina en las grandes esferas de este género. Haijin es el nombre que se da al autor de un haikai o haiku. Los Haijin más importantes de la historia de Japón son Matsuo Bashō, Yosa Buson, Kobayashi Issa, Usuda Arô, Masaoka Shiki, Uejima Onitsura, Ritsurin Issekiro, Arakida Morikate, Yamasaki Sokan, Ihara Saikaku (también llamado Ibara Saikaku), entre otros.
El haiku en la literatura en español
En México destaca la obra de José Juan Tablada (Al sol y bajo la luna, 1918), Efrén Rebolledo, Rafael Lozano, José Rubén Romero, Francisco Monterde y José María González de Mendoza. Para la divulgación del género fue esencial la labor de Octavio Paz, que en 1956, en colaboración con Eikichi Hayashiya, publicó una traducción de uno de los clásicos del género, Oku no Hosomichi de Matsuo Bashō. En la Argentina cultivaron ocasionalmente el haiku, entre otros, Jorge Luis Borges y Álvaro Yunque. Otros autores argentinos más recientes, como Rafael Roldán Auzqui, mantienen el interés en el género (Haikus a flor de voz, 1997).
En el Perú, el país de mayor población de inmigrantes japoneses de habla hispana, el haiku tiene una presencia importante. El más renombrado haijin peruano es José Watanabe Varas, que aprendió esta disciplina de su progenitor, Harumi Watanabe. Sus poemarios más célebres son Álbum de familia (1971), Historia Natural (1994) y Banderas detrás de la niebla (2006).
En el campo de la música, destaca la composición Koi no uta: tres haikus para voz cantada y cordófono pulsado (2002) del colombiano Johann Hasler, basada en haikus japoneses del siglo X. El trompetista de jazz Don Ellis editó un disco titulado Haiku (MPS, 1973) y basado en diversos haikus tradicionales.
En España, entre otros, cultivan el haikai o haiku los poetas Llorenç Vidal y Eulogio Díaz del Corral, tanto en castellano como en catalán.
EJEMPLOS y EJERCICIOS
Este camino
ya nadie lo recorresalvo el crepúsculo. MB
"Donde haya hombres
habrá moscas, y habrá
budas también."
Kobayashi Issa
habrá moscas, y habrá
budas también."
Kobayashi Issa
¿Cayeron todas
las gotas de rocío?
No, queda una.
Kawabata Bôsha
PARA TRANSFORMAR EN HAIKU.
La libélula intenta en vano posarse sobre una brizna de hierba. MB
17 Diecisiete Haiku Jorge Luis Borges, La Cifra 1 Algo me han dicho La tarde y la montaña. Ya lo he perdido. 2 La vasta noche no es ahora otra cosa que una fragancia. 3 ¿Es o no es el sueño que olvidé antes del alba? 4 Callan las cuerdas la música sabía lo que yo siento. 5 Hoy no me alegran los almendros del huerto. Son tu recuerdo. 6 Oscuramente libros, láminas, llaves siguen mis suerte. 7 Desde aquel día no he movido las piezas en el tablero. 8 En el desierto acontece la aurora. Alguien lo sabe. |
La ociosa espada
sueña con sus batallas.
Otro es mi sueño.
10
El hombre ha muerto.
La barba no lo sabe.
Crecen las uñas.
11
Ésta es la mano
que alguna vez tocaba
tu cabellera.
12
Bajo el alero
el espejo no copia
más que la luna.
13
Bajo la luna
la sombra que se alarga
es una sola.
14
¿Es un imperio
esa luz que se apaga
o una luciérnaga?
15
La luna nueva
ella tambien la mira
desde otro puerto.
16
Lejos un trino.
el ruiseñor no sabe
que te consuela.
17
La vieja mano
sigue trazando versos
para el olvido.
los hombres odian presumen sueñan pero las aves vuelan no sé tu nombre sólo sé la mirada con que lo dices los que caminan sobre ríos de vino a veces flotan Mario Benedetti |
HIMNO A LA BELLEZA
¿Vienes del cielo profundo o surges del abismo,
Oh, Belleza? Tu mirada infernal y divina,
Vuelca confusamente el beneficio y el crimen,
Y se puede, por eso, compararte con el vino.
Tú contienes en tu mirada el ocaso y la aurora;
Tú esparces perfumes como una tarde tempestuosa;
Tus besos son un filtro y tu boca un ánfora
Que tornan al héroe flojo y al niño valiente.
¿Surges tú del abismo negro o desciendes de los astros?
El Destino encantado sigue tus faldas como un perro;
Tú siembras al azar la alegría y los desastres,
Y gobiernas todo y no respondes de nada,
Tú marchas sobre muertos, Belleza, de los que te burlas;
De tus joyas el Horror no es lo menos encantador,
Y la Muerte, entre tus más caros dijes,
Sobre tu vientre orgulloso danza amorosamente.
El efímero deslumbrado marcha hacia ti, candela,
Crepita, arde y dice: ¡Bendigamos esta antorcha!
El enamorado, jadeante, inclinado sobre su bella
Tiene el aspecto de un moribundo acariciando su tumba.
Que procedas del cielo o del infierno, qué importa,
¡Oh, Belleza! ¡monstruo enorme, horroroso, ingenuo!
Si tu mirada, tu sonrisa, tu pie me abren la puerta
De un infinito que amo y jamás he conocido?
De Satán o de Dios ¿qué importa? Ángel o Sirena,
¿Qué importa si, tornas —hada con ojos de terciopelo,
Ritmo, perfume, fulgor ¡oh, mi única reina!—
El universo menos horrible y los instantes menos pesados?
Oh, Belleza? Tu mirada infernal y divina,
Vuelca confusamente el beneficio y el crimen,
Y se puede, por eso, compararte con el vino.
Tú contienes en tu mirada el ocaso y la aurora;
Tú esparces perfumes como una tarde tempestuosa;
Tus besos son un filtro y tu boca un ánfora
Que tornan al héroe flojo y al niño valiente.
¿Surges tú del abismo negro o desciendes de los astros?
El Destino encantado sigue tus faldas como un perro;
Tú siembras al azar la alegría y los desastres,
Y gobiernas todo y no respondes de nada,
Tú marchas sobre muertos, Belleza, de los que te burlas;
De tus joyas el Horror no es lo menos encantador,
Y la Muerte, entre tus más caros dijes,
Sobre tu vientre orgulloso danza amorosamente.
El efímero deslumbrado marcha hacia ti, candela,
Crepita, arde y dice: ¡Bendigamos esta antorcha!
El enamorado, jadeante, inclinado sobre su bella
Tiene el aspecto de un moribundo acariciando su tumba.
Que procedas del cielo o del infierno, qué importa,
¡Oh, Belleza! ¡monstruo enorme, horroroso, ingenuo!
Si tu mirada, tu sonrisa, tu pie me abren la puerta
De un infinito que amo y jamás he conocido?
De Satán o de Dios ¿qué importa? Ángel o Sirena,
¿Qué importa si, tornas —hada con ojos de terciopelo,
Ritmo, perfume, fulgor ¡oh, mi única reina!—
El universo menos horrible y los instantes menos pesados?
lunes, 14 de noviembre de 2011
El puñal
| |
| En un cajón hay un puñal. Fue forjado en Toledo, a fines del siglo pasado; Luis Melián Lafinur se lo dio a mi padre, que lo trajo del Uruguay; Evaristo Carriego lo tuvo alguna vez en la mano. Quienes lo ven tienen que jugar un rato con él; se advierte que hace mucho que lo buscaban; la mano se apresura a apretar la empuñadura que la espera; la hoja obediente y poderosa juega con precisión en la vaina. Otra cosa quiere el puñal. Es más que una estructura hecha de metales; los hombres lo pensaron y lo formaron para un fin muy preciso; es, de algún modo eterno, el puñal que anoche mató un hombre en Tacuarembó y los puñales que mataron a César. Quiere matar, quiere derramar brusca sangre. En un cajón del escritorio, entre borradores y cartas, interminablemente sueña el puñal con su sencillo sueño de tigre, y la mano se anima cuando lo rige porque el metal se anima, el metal que presiente en cada contacto al homicida para quien lo crearon los hombres. A veces me da lástima. Tanta dureza, tanta fe, tan apacible o inocente soberbia, y los años pasan, inútiles. JORGE LUIS BORGES |
Amor constante más allá de la muerte
| Cerrar podrá mis ojos la postrera sombra que me llevare el blanco día, y podrá desatar esta alma mía hora a su afán ansioso lisonjera; mas no, de esotra parte, en la ribera, dejará la memoria, en donde ardía: nadar sabe mi llama la agua fría, y perder el respeto a ley severa. Alma a quien todo un dios prisión ha sido, venas que humor a tanto fuego han dado, medulas que han gloriosamente ardido: su cuerpo dejará, no su cuidado; serán ceniza, mas tendrá sentido; polvo serán, mas polvo enamorado. FRANCISCO DE QUEVEDO |
jueves, 10 de noviembre de 2011
martes, 8 de noviembre de 2011
Cartas a un joven poeta de Rainer María Rilke
http://www.ciudadseva.com/textos/teoria/opin/rilke.htm
He aquí un buen enlace para las cartas de Rilke.
Aparecen las 10 completas precedidas por una buena presentación.
Recuerdan que una de las asignaciones consiste en escribir un comentario sobre la primera carta. Puede constar de 11 o más líneas.
He aquí un buen enlace para las cartas de Rilke.
Aparecen las 10 completas precedidas por una buena presentación.
Recuerdan que una de las asignaciones consiste en escribir un comentario sobre la primera carta. Puede constar de 11 o más líneas.
TAREAS
-Elegir un CD de música que ya conozcas y determinar cuàl es le tema de cada canción.
-Escribir un texto que conste únicamente de preguntas (3 a 5).
-Seguir este blog y el de cada integrante de este programa.
-Agregar al profesor a Skype, su nick es "Peroteco" (si no tienes cuenta debes crearla).
-Conectarse el próximo viernes de 5:30 a 7:00 pm (en caso de emergencia: sábado de 1:00 a 2:30 pm)
-Elaborar un comentario sobre la carta leída en clase (Rilke).
-Leer todas las entradas publicadas en este blog antes del lunes.
-Escribir un texto que conste únicamente de preguntas (3 a 5).
-Seguir este blog y el de cada integrante de este programa.
-Agregar al profesor a Skype, su nick es "Peroteco" (si no tienes cuenta debes crearla).
-Conectarse el próximo viernes de 5:30 a 7:00 pm (en caso de emergencia: sábado de 1:00 a 2:30 pm)
-Elaborar un comentario sobre la carta leída en clase (Rilke).
-Leer todas las entradas publicadas en este blog antes del lunes.
jueves, 3 de noviembre de 2011
PRIMERA ACTIVIDAD FUERA DE AULAS
Señores escrituriones
Mañana viernes a las 5 de la tarde en el marco de una exposición pictórica habrá un encuentro poético en el que leerán textos propios y ajenos algunos invitados.
Asistan para empezar a afinar nuestro oído ante la oralidad de los escritos, es decir, vayan para escuchar poesía.
El lugar es en plena avenida 4 de Mayo. Hay un pequeño centro comercial cuya mejor referencia es BYBLOS. Adentro está el mercado y afuera un negocio de hamburguesas, ambos con este nombre. Se llama la galería RED DE ARTE.
No creo que empiece a las 5 en punto pero traten de llegar, tarde o temprano.
Los espero.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)



